当成长篇太短 当成短篇太长的故事(各种脑洞合集)_2.食腐者的悼词|杀死丈夫的寡妇x觊觎朋友妻子的伪君子 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   2.食腐者的悼词|杀死丈夫的寡妇x觊觎朋友妻子的伪君子 (第2/2页)

通过律师寄来措辞得T的信函,提议初步商讨交接事宜。一个有分寸的男人绝不会在此刻提出这样的要求。

    斐瑛也预料到了这一点,但权屿瓷并非正派之人,他另有身份。

    “当然。”她轻声应道。自己的声音在宏伟厅堂里显得如此遥远,如同细细的丝线。她没有指向铺着丝绸坐垫、陈设着礼仪家具的正式会客室——那些为宾客准备的中立区域。她转身径直走向丈夫书房那扇雕花厚重门扉。自他离世后,这间屋子从未接待过任何访客。

    她要他感受这份沉重,要他坐在亡夫的幽魂中——那具尸T尚未冰凉——谈论毕生心血的分割。这是静默而JiNg算的残酷,是对他失态仓促的隐晦斥责,更提醒着此刻他仍是闯入者。

    室内空气凝滞而清凉,弥漫着他雪茄与陈年纸张的幽微气息。一切都未曾触动:那张巨大的紫檀木书桌角落仍堆着建筑史书籍,半封信笺旁静卧着未盖帽的钢笔。这空间被逝者气息浸透得如此彻底,以致他的缺席竟如实T般可感。整间屋子本身便是他急于接替的那个男人的纪念碑。

    信纸摊在x1墨纸上,优雅却略带颤意的字迹在半句间戛然而止。开篇写着:我最亲Ai的表兄,恐怕治疗收效甚微,我的手颤得厉害。我只希望……后半段字句戛然而止,但是斐瑛知道这句饱含褒义味道的祝福里大概率不会出现她的影子。她忆起两周前的那个午后。他曾抱怨手部发抖,这具终其一生背叛他的躯T,又一次悄然背叛了他。他耗费整整一小时构思这寥寥数语,面容凝结着痛苦的专注,最终在寂寥的疲惫绝望中放弃。她注视着他,唯有疲惫,这份软弱她耗费多年经营、支撑、向世人隐匿。而今,终于得以解脱。

    她没有示意权屿瓷落座。她绕过书桌,丧服的丝绸在打磨光滑的木面上沙沙作响。她坐进那张宽大的旧皮扶手椅里——这么些年来,这把椅子始终承载着她丈夫的轮廓——现在终于变成她的位置。皮革初时冰凉,随后渐渐x1纳了她身T的温度。这感觉如同占据一座冰冷空荡的王座。她从这个新获得的权力位置注视着权屿瓷走进来,翻译员半步之遥跟在身后,权屿瓷没有看书本,没有看钢笔,也没有看空椅子。他只盯着她,似乎没有注意到她的座位,但她知道他注意到了。

    “权先生再次对您的损失表示深切哀悼,”翻译开口道,庄重的措辞在这充满私人气息的空间里显得空洞。权屿瓷本人伫立着,高大的黑衣身影沉默如山,与翻译人焦躁的能量形成鲜明对b。“他同时认为,为最好地继承故友遗志,双方共同事业的未来不应存在任何不确定X。”

    她让沉默持续了许久,以这种静默的抗拒让事情变得艰难。她用单指沿着椅子磨损的扶手滑动,触m0着丈夫二十年来肘部倚靠处留下的浅浅凹痕。最终她抬眼望去,神情JiNg心编织出悲伤与困惑的交织。

    “合同?”她轻声问道,语气像是在询问,仿佛这个念头从未在她脑海中浮现过——一个脆弱的寡妇被迫面对残酷的商业现实。但当她的目光与他交汇时,那双眼睛清澈而坚定。权屿瓷凝视的目光中掠过一抹异样——不是惊讶,或许是勉强的敬意。他本以为会看到泪水,或许是温柔而困惑的抗议。他没料到会是这般静默而锋芒毕露的挑战。

    “是的,”翻译确认道,在沉默的对峙中不自觉地挪动重心,这个细微的紧张动作暴露了他的不安,他也对自己要说出口的矛盾的话感到一丝不安,但他还是说了下去:“合同中有条款规定合伙人Si亡时需立即澄清。权先生认为当面及时处理此事是出于尊重。”

    尊重——这个词悬在空气中,如同政客闯入图书馆耀武扬威地炫耀自己的功绩,令人刺耳。斐瑛伸手从桌面上拿起那支未盖笔帽的钢笔。笔尖的墨水早已g涸。她没有看翻译,目光直直地落在权屿瓷身上。

    “既然如此,我们还是保持尊重吧。”她开口时声音依然柔和,但话语底蕴的讽刺意味却如她手中钢笔的笔尖一样分明。她挥动钢笔,指向书桌对面那两张客椅。“请坐。”

    谈判开始了。

    这是一场缓慢而细致的解剖。在接下来的三个小时里,当午后yAn光渐褪成淤青般的紫sE,仆人悄然走进房间点亮书桌上一盏低瓦数灯时,他们逐页审阅着文件。翻译的声音低沉单调如嗡鸣,专业术语的洪流滔滔不绝——控GU公司、买卖协议、继承条款。

    权屿瓷的礼貌令其掠夺意图更显骇人。他没有提高音量,也没有对她的惺惺作态显露出丝毫不耐。但他的问题毫不留情,剖开合伙关系的虚伪面纱,暴露出冷酷无情的商业分割条款,企图从她的手上得到一些可观的利益。

    斐瑛企图扮演的悲伤寡妇的角sE在某些时候也过于咄咄b人,她刻意维持着脸上带着疲惫的悲伤。某些时候她会故意停顿一下,用黑边手帕轻拭双眼,然后提出一个清晰得令人心碎的问题。她会为自己的理解不足道歉,然后指出三年前资产表中一个细微的差异。她记得多年前丈夫谈话的细节,以及他顺便引用的数字。这些举动显得矛盾,会让人觉察出不对劲来,过早地暴露了她的想法,但是一想到面前这个可恶的男人竟然要瓜分走她的心血,她便咬牙切齿。

    随着夜sE渐深,他们交易的表象开始出现裂痕。语言障碍成了令人窒息的紧张源头。权屿瓷用母语说出一长串复杂的句子,随后只能等待翻译费力地将其转化为文雅正式的措辞。他渴望直接与她对话,渴望与她交锋、挑战她,摆脱第三方笨拙又耗时的过滤。她能看见他正挣扎着挣脱翻译的束缚,手指在椅臂上敲击着无声而焦躁的节拍。这是她首次从他身上察觉到不耐烦的迹象,这让她也更加烦躁。正是她的工作、她的策略、她的野心,支撑着她丈夫那温和的无能。而这个男人正试图从她手中夺走这一切。愤怒让她变得尖锐,变得鲁莽,让她的表现变得不完美。

    终于,最后一份文件审阅完毕。翻译轻轻合上公文包,发出轻响,那声音带着深深的解脱,随后他站起身。

    “权先生感谢您的时间,夫人。他建议明日早晨继续会议,敲定初步协议。关于他此行期间的住宿安排...”

    话音戛然而止,化作无声的询问。她心知肚明,这才是会议的真正目的。文件不过是幌子,此行旨在确立他的存在权,确立他留驻的权利,以便他在有限的时间内带走更多的东西。权屿瓷也站起身。他没有看翻译,而是隔着Y影笼罩的宽阔桌面注视着她,随后用母语说了些什么。

    翻译僵住了。一丝真实的震惊掠过他脸庞,随即被强行压下。他先是望向权屿瓷,又转向斐瑛,职业素养瞬间崩塌。他张口yu译,又似改变了主意。在寂静的房间里,他吞咽的细微声响清晰可闻。

    斐瑛虽不懂那些话语,却完全领会了此刻的意味。她看穿了翻译的反应,方才的话语绝非商务谈判所需。

    她从丈夫的座椅上站了起来,无视翻译的不安,“我已经吩咐过,西房已经准备好了,”她对翻译说道,却凝视着权屿瓷,“请务必确保权先生所需的一切。若有照顾不周的地方,还请多多担待。”

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章