字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
破产千金她只想搞事[穿书] 第31节 (第4/8页)
“四啊。” 发音,和意大利语的si很像。 si在意大利语言中,是“是”的意思。 这场鸡同鸭讲的对话,诡异地对上了。 当地意大利年轻人:“嘿!你对这里这么有信心?我们准备去看看,不好吃真的可以打你吗?” 林唐正:“是啊。” 二哈的笑容。 配合上那张递过去的宣传单,要多嚣张有多嚣张,要多挑衅有多挑衅,要多自信有多自信。 年轻人们也是第一次碰上这样的东方面孔,他们这里不是没有东方人,不过大部分东方人都比较的含蓄,委婉,像这样子“嚣张”、“自信”的,还是少数,心里好奇,便决定按照宣传单的地址过去看看。 临走前,不忘和林唐正再说两句。 “你有意思,放心,就算不好吃也不会打你的,如果好吃的话,我们会推荐给自己的朋友和家人的,顺便问一句,那里有好看的东方姑娘吗?” 林唐正:…… 叽里咕噜的听不懂。 不过刚才他硬憋出来的方言好像很有用,再说一句好了。 “是啊。” 本地年轻人们欢呼雀跃,吹着口哨离开了。
上一页
目录
下一页